只要 30 分钟学生即会使用翻译补助软体

只要 30 分钟,学生即可学会使用翻译辅助软体,甚至无需教学自然就会使用。这正是老师在课堂采用 Termsoup 的状况! Termsoup 简单的介面与实用的功能,可让学生快速了解翻译辅助软体的概念和应用,提升学习动机和成就感,并在与同学协作时学会共同处理专案的经验。
欢迎老师与我们联系,免费试用所有功能!

老师推荐

邱羽先 高雄科技大學應用外語系助理教授
Termsoup 记录学生的翻译过程,以及每一次编辑之间的时间差,有助于我了解学生思考译文的过程。使用 Termsoup 之后,我校对的速度加快 100%,双语全文对照很方便!
邱羽先, 高雄科技大学应用外语系助理教授
張綺容 世新大學英語系助理教授
实用的翻译教学平台,学生既能学到基本的翻译辅助软体操作技巧,又能节省教师批改作业的时间。介面直觉,功能实用,非常推荐!
张绮容, 世新大学英语系助理教授
林怡安 台北商業大學通識中心助理教授
学生很喜欢 Termsoup,觉得很好用。对学校来说,Termsoup 的价格亲民;对我来说,它可以让学生学习实务界的翻译流程,这一点非常重要。
林怡安, 台北商业大学通识中心助理教授
林怡安 台北商業大學通識中心助理教授
介面和功能都很容易上手,可让学生参与协作翻译的实务练习,摆脱传统单独的翻译作业模式,提早为进入翻译市场准备。
梁文骏, 岭南大学翻译系助理教授

提升学生学习兴趣的功能

查询原文术语

用滑鼠反白原文,即可查询各种权威来源提供的译名。点击译名即可将文字贴入译文区,无需自行复制贴上!
look up term

1 秒使用储存过的译名

储存过的术语若再次出现在原文,系统即自动显示相应译名。点击即可将译名贴入编辑区,不用自己复制贴上。
autosuggest glossary

分句让翻译更轻松

许多学生喜爱分句,可避免漏译并逐句完成翻译任务。翻完句子后进度条会即时更新,让学生更有成就感。
proofread translation

记录学生翻译历程

Termsoup 的编辑纪录和统计功能,可让老师清楚掌握学生的翻译思路和学习状况。
edit history

评论和批改学生的翻译

老师可直接给学生意见或批改作业,不用再透过 email 或通讯软体与学生往返沟通。
comment translation

随时随地使用

无需安装,打开浏览器连上网路,学生即可用自己的电脑随时随地使用 Termsoup!

免费更新!

大多数 CAT 几年更新一次,你必须支付昂贵金额才能更新。 Termsoup 频繁优化并经常推出新功能,无需额外付费即可享用。