Mar-22-21

全職譯者的職場困境與職涯策略

一位全職譯者的困擾

有一次我在 Clubhouse 結束了用英語進行的話題,等到英語參與者都離開房間後,便改用能讓我自在表達的母語和剩下的幾位參與者聊天。​

其中一位在公司上班的全職譯者表示她想改當自由譯者,但苦於尚未有穩定的案源,因此遲遲沒有離職。當大家建議她如何累積案源時,我問她:「妳為什麼想改當自由譯者」​

這一問,才挖出更深的問題。​

她說,她任職的公司時不時會有口譯和筆譯的需求,所以開了她目前的職缺。可是,即使主管嘉許她把翻譯工作做得很好,但平常沒有翻譯工作時,她就深深感受到自己不受重視。大家覺得她不夠瞭解這個產業,讓她覺得很委屈。​

她說,這些同事已經在這一行數年,甚至十多年,她還做不到一年,專業熟悉度自然不能和他們比。主管雖然肯定她的翻譯能力,但也常叫她做其他行政工作或做會議記錄,然後再嫌她抓不到重點。至於同事,有些人認為她「只不過是英文比較好而已」,還有人酸她「怎麼不去考個XX證照」。​

專業的譯者當然遠遠不只是外文比較好而已,這一點毫無疑問,但這不是這裡的重點。總之,她為此覺得很洩氣,所以想改當自由譯者。​

我問她:「就你的觀察,你們公司裡最受重視的職務是什麼?

她想了想說:「策略規劃、經營和能夠為公司帶來利潤的人。」

我說:「是的。其實不只是妳的公司,在所有公司裡,擔任這些職務的人幾乎都是最重要的,就算是翻譯社也是如此,因為這些職務直接影響公司的存亡」。她聽了也表示認同。​

...

全職譯者的突破口

瞭解她的狀況後,我給她兩個方向:​

方向一:若她想要立即擁有成就感和同事的尊重,可以換工作到以翻譯為核心業務的公司,例如翻譯公司、本地化公司等,這樣她目前的困境就可以迎刃而解,不一定非要變成自由譯者,自然也就不用煩惱從頭累積案源的問題。

我還告訴她,現在企業生存不易,大多數坐在老闆或主管位置的人,都會想「善用」每一個全職人力,這是人之常情。只是,有些企業懂得引導,即使人才一開始不完全貼近公司需求,但久而久之就能好好發揮。不過,也有很多企業這方面做得不是很好,畢竟這件事要做得好並不容易,有些人才可能因為不堪被輕視而離開。​

方向二:若她認知到策略規劃和經營是所有公司最重要的職務,那麼她可以考慮在翻譯的專業之外,再培養這些能力。這樣做的速度比較慢,過程也很辛苦,卻可以讓她在日後的職涯發展有更多彈性,這一點和〈譯者如何適應本地化產業的變化〉一文中幾位講者的看法不謀而合。

接著,我告訴她之前我在 Clubhouse 認識的新朋友的故事。新朋友是前信義房屋老闆的特助,剛進公司隨老闆和高階主管開會時,他完全聽不懂他們在談的那些策略在講什麼。​每次開會時,他都不確定究竟老闆是外星人,或者他才是外星人。

為了補足這部分能力,他花很多時間看商業書,並揣摩老闆得到策略的思考路徑。這樣努力了半年後,他開始聽得懂老闆在說什麼了。再努力一陣子,他開始知道老闆為什麼會想到那些策略。再再努力一陣子,他終於可以主動向老闆提看法了。他的轉變不僅讓老闆對他刮目相看,他也走出了自身職涯的新高度,後來又繼續不斷成長。​

...

抉擇沒有對錯,但後果不盡相同

我和這位譯者說,以上兩個方向沒有對錯,純粹看她對職涯的態度和期許而定。不過,最後我還是給她我的個人看法:若以長期論,第二個方向應該更好。

她聽完後連聲說謝。她說她沒有想過第二個方向,但如果她用這個方向來思考目前的工作,那麼工作環境裡的「敵意」,反而變成她成長的機會。這樣一想,她馬上覺得有鬥志多了。​

其實,這位全職譯者遇到的問題,是很多全職工作者都有可能遇到的問題。無論是美工被當行政,還是行政被當打掃,反映的都是一樣的狀況,而這和我們在工作裡提供的價值有多關鍵有關。很高興在這次閒聊裡,我能夠為一位不曾謀面的人提供一些方向,也祝福她不畏艱難,走出自己的格局。

職涯

Author

Joanne Chou

Joanne is an English-Chinese translator, a UI/UX designer, and the co-founder of Termsoup.