I was an electronics engineer in a previous life. It was only after I switched career tracks that I realized I’d been training my translation skills almost my entire life. Since moving to Canada at the age of 10, I would often find myself interpreting for my new immigrant friends.
Living in Japan, Canada, Taiwan, and the US over the years kept my mind working in bilingual, even trilingual mode all the time. Translation for me then, is the process of first digesting the source language before recomposing the sentence in the target language. Translating, to the engineer in me, is like working on a logic puzzle, and the practical technical knowledge I’ve accumulated over the years have become tools with which I crack them.
Termsoup was enthusiastically assisted by many translators and editors at the beginning of our development. They had interviews with our team and shared their translation experiences with us. They are Alice, Chloe, David, Eric, Jennifer, KC, Ping, Yichen, Jia. Xuan Wang, Junhui Li, and Kelly.
We especially would like to express our thanks to Gaowei Zhang (張高維), Chairman of the Taipei Translators & Interpreters Union, Chengshu Yang (楊承淑), Director of the International Medical Translators and Interpreters Association (IMTIA) of Fu Jen Catholic University.
We would also like to thank students of GDUFS School of Interpreting & Translation Studies 2017 to help us localize simplified Chinese version of Termsoup website. This work is done on January 16, 2018 by Head Hao Chen (陳杲), Project Manager Lihan Ma (馬麗寒) and Translators Wanping Chen (陳婉平), Yuqing Chen (陳軼卿), Jingyi Li (黎靖怡), Yuan Yua (袁媛), Anqi Xu (徐安琪), Huifen Zhu (朱慧芬), Ningxuan Zeng (曾寧妍), Rong Zheng (鄭融), Shuo Zhang (張碩) and Yalin Zhu (朱亞琳).
Termsoup が使用しているファイル変換ツールのリソース・コードはMateCat-Filters，該当ソフトは GNU Lesser General Public License v3.0 。