Mar-02-19

如何成為鍾愛之書的譯者(下)

如何成為鍾愛之書的譯者(上),我談到推薦外文書給出版社之前,挑選合適的書籍和聯繫作者的重要性。這篇文章我要分享的是開始準備要給出版社的資料和相關細節。

3、做研究

每一家出版社都有自己的出版方向,所以確定你要推薦的書屬於哪一個領域,哪些出版社可能有興趣,這一點非常重要。如果你想推薦的書是心靈類,但卻把資料寄給出版商業書籍的出版社,對方會覺得你連基本的功課都沒做好。所以,你可以先到書店或是網路書店研究一下有哪些出版社可能有興趣出版你想推薦的書,記下出版社的名稱和聯繫 email。

通常在網路上能找到的 email 是客服信箱,收信的人是誰,是什麼職位很難說。但不管是誰,沒有人願意收到和自己不相關的東西(還記得之前說的「打造個人化體驗」嗎?這一點非常重要)。千萬不要亂槍打鳥,否則只會增加出版社的工作負擔。




4、試譯

以英翻中的外文書來說,出版社一般會要求譯者將試譯出約中文字 3,000 字。試譯時,我的建議是盡量挑能讓編輯看出這本書精采之處的章節,或讓他們看了之後能對這本書產生興趣的地方。另外,試譯文盡可能譯好,因為如果出版社看了之後有興趣出版,譯文好壞會是他們決定是否要讓你翻譯的關鍵。

雖然我在上一篇提過先聯繫作者,請作者在事成之後推薦你當譯者可以提高你的勝算,但如果試譯文的品質不佳,出版社還是有可能告訴作者你不適合翻譯這本書。我和我認識的譯者雖然沒遇過這種情況,但可想而知若發生這種事會有點尷尬。因此,請盡量磨好譯文,讓一切都能順利進行。




5、提案書

幫你推薦的書寫一份有說服力的提案書非常重要。就像上一篇說的,編輯也許三不五時就會收到某人推薦他某一本書,但認真告訴他為什麼推薦的人卻很少。編輯很忙,如果推薦時沒有明確告知推薦原因,他們大概就不會放在心上了。

在提案書裡,除了表達你個人認為這本書的優點之外,更重要的是說明書能不能有一定的市場。出版一本書就算不求大賣,但最起碼不要讓出版社虧損(不過標準也不要放這麼低)。提案書寫得是否有說服力,和你了解書的領域有多深有相當的關係。寫的時候可以往這幾點思考:

【市場趨勢】如果你想翻譯的書籍正好是當前比較流行的類型,這樣會提高出版社出版的意願。另外,如果這本書本身在國外的網路書店平台有不錯的評價,也可以截圖以證明這本書確實有潛力。當然,國外暢銷的書未必在國內就受歡迎,但在亞馬遜上的評價確實有參考價值。

【書的優勢】這本書一定有哪裡吸引你讓你很想翻譯,因此當然可以把你認為的優點寫出來。不過,光一個人喜歡不夠,必須更多人喜歡才行,所以列優點的時候也要考慮這一點。例如,我推薦 "Zor" 時提到它讓我想到很有名的《深夜加油站遇見蘇格拉底》,覺得 Zor 簡直是該書的中年版。因為我在提案書裡做了這樣的對比,後來編輯還特別問起我這件事。

【作者的優勢】作者的文筆或題材有哪些特點,或是他對哪方面的觀察和描寫特別犀利等等,都可以寫。另外,作者的個人經歷是否能讓他的書讀起來更有說服力,這也是可以著墨的地方。例如,我之前推薦出版社的書其實是作者本人的半自傳,書裡很多精采的情節和體會來自於他個人的經驗,所以很有說服力。

【譯者的優勢】如果你本身有任何可以讓編輯覺得你適合翻譯這本書的地方,不要害羞通通寫出來。例如,假設你是個有一定讀者或觀眾的部落客、粉絲專業經營者、網紅、YouTuber 等等,你的粉絲對你推薦的東西接受度很高,這表示當你把書翻譯出來之後,可能會有潛在一定的讀者購買此書,而這也可能是加分的地方。或是,你自己本身有類似書中描寫的經歷,翻起來格外有共鳴,通常也表示你會翻得比較認真、比較好。當然,若過去有其他翻譯經驗,也可以把翻譯的資歷附上。

提案書的重點是讓編輯看出你對這本書的認真、用心與懇切。不用寫得太長,如果可以不超過兩頁最好,如果有附圖(例如作者的照片、亞馬遜的評價或留言截圖等)則不要超過 3~4 頁,而且建議用 PDF 格式(版面不會跑掉)。試譯文就不用 PDF 了,用 Word 就可以,方便編輯修改。




6、聯繫出版社

把寫好的提案書和試譯文一起寄給你找到的出版社,主旨最好寫清楚明白,讓編輯還沒點開信件便可以知道這封信的來意。你可以寫成「推薦翻譯書:書名/推薦人:你的名字」。信中表示你覺得這本書很棒,也很有市場潛力(這一點很重要),希望出版社可以考慮引進,若覺得合適希望能讓你當譯者。

信的內容不要太長,盡量讓編輯一看就知道你要做什麼,細節放在提案書說明即可。另外,記得留下你常用的通訊軟體,例如 LINE 或 WhatsApp,方便編輯有需要時更快和你接洽。

寄信時可以用一些信件追蹤軟體,追蹤信件被打開的狀況,用意是確認你寄出的信對方有收到,另一方面也可以省了你一直猜測出版社到底對你推薦的書有沒有興趣的忐忑心情。和翻譯社相比,出版社的作業時間比較長,快的話一個星期,慢的話一個月都有可能。

如果你收到對方已經開信的通知,但過了一個月卻都沒有和你聯繫,有可能是對方沒有興趣,但也有可能是對方直接找版權代理商去談版權了(我之前就遇過這種情況)。所以先和作者聯繫很重要,如果是後者,你大概不至於完全不知情,因為作者應該會告訴你。

信件追蹤軟體目前以支援 Gmail 為主,例如 BananatagSnovio。如果真的都沒有回音也不要氣餒。因為被拒絕或被石沈大海是很常見的事,畢竟每一家出版社都有自己的考量,未必是書本身的問題。你可以在寄出後兩個禮拜打電話詢問是否有收到信,或是了解出版社不出版的原因。

7、和作者保持聯繫

告訴作者你已經幫他把書推薦給 N 家出版社,現在正在等出版社回音,也請他若收到出版社或版代接洽時告訴你。




以上分享的方法供你參考,你可以隨時視所需調整內容。推薦書給出版社的重點在於說服出版社你推薦的書有市場,而說服力是否夠強很大程度取決於你對該領域的熟悉度。編輯對於自己負責的領域都相當熟稔,對於書市的了解也往往比一般人多,所以你大概也要對該領域有一定的了解才比較容易說動他們。

如果你嘗試過這個方法後有任何想法或心得,歡迎與我們分享!:)


我是 Termsoup 創辦人 Joanne。Termsoup 是給專業譯者使用的軟體,協助譯者翻譯得更有效率。如果你還沒有用過相關軟體,或你用過 Trados、Memoq 等軟體但覺得太複雜,歡迎你試用我開發的軟體。身為譯者和網頁設計師,我最大的心願是讓譯者更輕鬆、愉快完成手上的任務。
職涯 翻譯

Author

Joanne Chou

Joanne is an English-Chinese translator, a UI/UX designer, and the co-founder of Termsoup.