Termsoup
私たちに関しては
会社概要
Termsoup で翻訳された書籍
機能
チュートリアル
プラン
言語
English
繁體中文
简体中文
日本語
ブログ
登録
ログイン
March 11 2019
How to Be the Translator of Your Beloved Book (2)
Writing a persuasive proposal to publishing houses to introduce the book you want translate, you must know well the domain of the book.
March 1 2019
How to Be the Translator of Your Beloved Book (1)
How to become the translator of your beloved book? I suggest you recommend it to the publishing houses. Here's how you can do.
February 26 2019
You Need More Than a Resume to Be a Book Translator
Publishers mostly use the translators that they are already familiar with and this is why resume doesn't work good.
February 21 2019
Why Translators Should Build a Personal Brand?
Translators today have to face more competition than ever and building a brand is crucial to your career success.
February 15 2019
Using an Unconventional Strategy to Become a Book Translator
Publishing houses rarely work with translator who has no experience in translating literary pieces. So how do you get your first chance to translate a book?
August 20 2018
I’m a Book Translator, Would I Benefit From Using a Cat Tool?
CAT tools were created as a way to reduce repetitive work. Thus translators who translate text that don't contain many repetitions would ask the question: Would I benefit from using a CAT tool?
August 8 2018
Why It Is Not a Good Idea to Translate With Microsoft Word?
Word was originally designed for writing and not translating, so it cannot provide any assistance with the tasks that translators have to deal with when translating. Translate with Word will
August 1 2018
Why Did We Create Termsoup?
Someone once asked me, "There are many computer assisted translation software available on the market already, why do you still develop Termsoup?"
← 前へ
1
2
次へ →
All
career
translation
CAT
software
Termsoup のメルマガを登録
お邪魔されたくないことは存じており、翻訳に関する優れた内容のみ届かせて頂きます。登録の解除も随時承ります。
登録