December 8 2022
How do I face the anxiety brought by artificial intelligence?
My anxiety about artificial intelligence began to ease around 2018, and has now completely disappeared. Let me tell you why.
April 1 2021
Career strategies and pitfalls of a full-time translator
There's no wrong answer to your career decisions, yet the results can differ dramatically.
March 21 2021
How translators adapt to the fast-changing localization industry?
As LSPs are commissioned with more fragmented and urgent cases, how they evaluate a talent changes a well.
May 20 2020
Creative translation and Termsoup: a perfect match
Translators mistakenly think that CAT tools are only useful for technical or repetitive texts. Nothing could be further from the truth.
April 27 2020
CAT tools and confidential documents: 9 must-knows before you upload
Your document safety is our first priority and here's how we protect your files.
April 6 2020
So your texts rarely repeat: why Termsoup can still help
Regardless of whether your texts repeat often or not, Termsoup is a resource-rich platform for translating more efficiently.
March 23 2020
Making a personal glossary worth your while
Termsoup streamlines the process of building your personal glossaries, so formatting and uploading your glossary is quick and painless.
March 15 2020
Leap over the CAT learning curve: Termsoup onboarding is here
You’ll find the top nine features on Termsoup and how to use them right away!
March 8 2020
How do I know Termsoup is the best CAT tool for me?
The main reason why translators love using Termsoup because it's easy to use, clean and simple interface, affordable price and more.
February 28 2020
5 Myths About Computer-Aided Translation (CAT) software
Many people think that it takes time to actually see how a CAT tool can help you with your translation. Well, it's NOT the case in Termsoup. 😉