May 20 2020
Creative translation and Termsoup: a perfect match
Translators mistakenly think that CAT tools are only useful for technical or repetitive texts. Nothing could be further from the truth.
April 27 2020
CAT tools and confidential documents: 9 must-knows before you upload
Your document safety is our first priority and here's how we protect your files.
April 6 2020
So your texts rarely repeat: why Termsoup can still help
Regardless of whether your texts repeat often or not, Termsoup is a resource-rich platform for translating more efficiently.
March 23 2020
Making a personal glossary worth your while
Termsoup streamlines the process of building your personal glossaries, so formatting and uploading your glossary is quick and painless.
March 15 2020
Leap over the CAT learning curve: Termsoup onboarding is here
You’ll find the top nine features on Termsoup and how to use them right away!
March 8 2020
How do I know Termsoup is the best CAT tool for me?
The main reason why translators love using Termsoup because it's easy to use, clean and simple interface, affordable price and more.
February 28 2020
5 Myths About Computer-Aided Translation (CAT) software
Many people think that it takes time to actually see how a CAT tool can help you with your translation. Well, it's NOT the case in Termsoup. 😉
January 9 2020
Why Termsoup Is The Best Alternative to Google Translator Toolkit
If you were a Toolkit user and are looking for an easy alternative, here’s why Termsoup might be the best option for you.
June 2 2019
As a translator, what value do you provide to your clients
When translators work directly with clients, there are opportunities to realize the value the client really wants through the translation.
April 26 2019
How to go through your transition period
Unless you have savings that allow you to live without income for a while, you'll go through a transition period where you have to work while developing in the new field.