超级好用,没有一堆用不到的功能

我们知道世上已有很多相似的翻译辅助软体,市场上也不需要另一个类似的软体。所以,我们不是。
Termsoup 的设计者兼具译者与网站设计师的经验,要给你最好的使用者体验和优雅的介面,不仅让你的翻译效率大增,也有轻松的工作心情。
你不会看到许多用不到的功能,或复杂难用的介面,更不用为了这些功能付出大笔金钱。你用的软体永远都是使用最新版本,无需额外付费升级才能拥有最佳使用体验。

Termsoup 最适用于

书籍译者

Word 不是你的好朋友,因为它并非为了翻译而生。 Termsoup 有专为书籍翻译设计的功能和介面,真正减轻书籍译者的负担。
Termsoup 是我每天起床最先打开的网站之一,我都用它翻译。我回不去 Word 了!
刘维人, 中英译者
很庆幸自己刚走上翻译职涯,就开始使用 Termsoup。这个软体是很值得的投资!
廖珮杏, 中英译者

技术文件译员

简单好用的 Termsoup 免去排版不便,利用术语管理、翻译记忆、编辑记录等功能平均加快翻译速度达 50% 或更高。
Termsoup 超棒的,让我的翻译速度翻倍!再次谢谢你们! 😀
秦蕴璞, 中英译者
我的时薪提高 50%,都是因为 Termsoup。谢谢 Termsoup 团队!
赵谊, 中日译者

语言教育者

节省 95% 的时间教学生使用翻译补助软件,甚至学生自然就会使用。学生的学习动机提高,老师改作业的时间缩短!
Termsoup 记录学生的翻译过程,有助于我了解学生思考译文的过程。
邱羽先, 高雄科技大学应用外语系助理教授
实用的翻译教学平台,学生既能学到基本的翻译辅助软体操作技巧,又能节省教师批改作业的时间。
张绮容, 世新大学英语系助理教授

翻译社与出版社

校对方便且可随时追踪进度,让你轻松和译员合作,不再开天窗!
可以随时掌握翻译进度太重要了,让人很安心。
杜昀玶, 内容力有限公司企划协理
我一定要推荐 Termsoup!介面干净,功能实用,没有一堆用不到的功能。价格亲民,客服很积极,让我的工作更顺利。
Kiara Tsai, 创译语言顾问专案管理员

用 Termsoup 翻译的书籍

快速了解主要功能

支援语言与档案格式

支援共36 种语言,包括土耳其文、丹麦文、巴斯克、日文、加利西亚文、加泰罗尼亚文、匈牙利文、印尼文、印地文、西班牙文、希伯来文、希腊文、亚美尼亚文、拉脱维亚文、法文、波斯文、芬兰文、阿拉伯文、俄文、保加利亚文、英文、挪威文、泰文、马来文、捷克文、荷兰文、越南文、爱尔兰文、瑞典文、义大利文、葡萄牙文、德文、韩文、繁体中文、简体中文、罗马尼亚文。

常见问答

Termsoup 是机器翻译吗?

Termsoup 不是机器翻译,但我们内建多个机器翻译来源供付费使用者参考使用,您可自行决定是否使用。

Termsoup 是否会使用我的翻译文件?

绝对不会。有些免费翻译工具会将用户的翻译文件贩售、出租或揭露给第三方获利,但我们以收取服务使用费获利,绝不会将您的内容透露、租赁或贩卖给任何第三方使用。

Termsoup 如何保护我的翻译文件?

我们持续提供多种帐号保护、资料备份等机制,以保障用户的资料安全。此外,我们采用业界等级最高的亚马逊云端服务(AWS),国际知名组织企业如美国国务院、国际民航组织、Airbnb、Netflix、Spotify、Pinterest 等,均采用 AWS 服务。

原文一定要有电子档才可以使用 Termsoup 吗?

是的。原文可以是 Word、Excel、Powerpoint 等格式,如果是 PDF,请先将 PDF 转档成 Word。如果您的 PDF 是扫描档,需先经过光学字元辨识软体(OCR)处理。若需相关协助,请联系我们。

企业方案有什么特色?

企业方案可设定多名专案管理员,管理员可自由增减协作的译者、编辑、审稿等人员。所有在企业方案下工作的人员,其产生的内容一概属于企业的数位资产,包括翻译记忆和词汇库。此外,企业亦可随时了解人员工作进度、生产力等,并有统计数据报表。

我是否可以随时取消服务?

是的,您可随时取消订阅 Termsoup 月费方案。退订后,您仍可使用到当期结束为止,下一期不会再自动扣款。

取消订阅服务,我的文件是否会消失?

不会,除非您删除帐号,否则您的内容仍会保留。

合作伙伴与客户

相关文章

I'm a book translator, would I benefit from using a CAT tool?

CAT tools were created as a way to reduce repetitive work. Thus translators who translate text that don't contain many repetitions would ask the question: Would I benefit from using a CAT tool?

Why did we create Termsoup?

Someone once asked me, "There are many computer assisted translation software available on the market already, why do you still develop Termsoup?"