Termsoup
About
About us
Features
Tutorials
Pricing
Language
English
繁體中文
简体中文
日本語
Blog
Sign up
Login
August 4 2019
譯者履歷表裡最重要的部分,你真的寫對了嗎?
在履歷表附上作品很重要,因為比起學經歷,作品是相對具有鑑別度的判斷標準。花點時間把你的譯作整理成讓編輯讀起來體驗良好的文件,是很值得的。
July 28 2019
身為譯者的你,是傭兵還是殺手?
許多譯者都有「翻書夢」,期待有朝一日自己的名字能印在書上。這個出發點很好,但一門生意要做得長久,光利己絕對不夠。實際上,客戶應該才是生意的中心。
July 21 2019
如何定義好賺或不好賺的翻譯?(下)
我認識的書籍譯者裡,能持續翻書的人無不兢兢業業。短期也許運氣有其重要性,但長期的話靠的幾乎是個人的態度。
July 15 2019
如何定義好賺或不好賺的翻譯?(上)
以商業模式畫布來說,每字單價只不過是畫布裡的「收入流」那一塊,但經營一個生意絕對不能只看收入流。
June 30 2019
給新手和沒那麼「新」的自由譯者十個建議
絕大多數正規的翻譯訓練課程都很擅長教翻譯,但對於譯者進入市場謀生沒有什麼幫助。這篇文章要告訴你,成為 成功譯者所需的心態和策略。
June 23 2019
譯者提升生產力的秘訣
工欲善其事,必先利其器。譯者若想有效提升生產力,花一點時間了解哪些工具適合自己非常重要!
June 18 2019
21 世紀的本地化教學:六個重要實踐
在本地化產業的各種職涯裡,翻譯技巧不再是脫穎而出的關鍵,而是要學習從「產品」的角度來看待翻譯,並具備專案管理的能力。
June 9 2019
除了翻譯,你還要做一件事來提高收入
除了翻譯之外,譯者還要從事的另一個重要活動是「行銷」。在國外,已經有越來越多自由譯者有此概念,強調行銷和翻譯一樣重要。
June 2 2019
譯者如何靠定價提高收入或穩定客源
有些時候你可以在完全不改變服務內容的情況下,光靠定價策略就提高收入,或讓客源更穩定。
May 26 2019
親愛的譯者,你有多久沒問候舊客戶?
根據研究統計,讓既有客戶回頭繼續和你做生意所需花費的成本,只有開發新客戶的 1/8 到 1/5。換句話說,讓合作過的客戶繼續和你合作,比找到新客戶容易許多。
← Prev
1
2
3
4
5
6
7
Next →
All
翻譯
職涯
軟體
翻譯記憶
CAT
Subscribe our newsletters!
Hi! We send only useful contents to you and you can cancel subscription anytime.
Subscribe